পেঁয়াজের স্তবগাথা
‘পেঁয়াজের স্তবগাথা’ নিয়ে
পেঁয়াজের ঝাঁজ একটু বেশিই যেন টের পাওয়া যাচ্ছে কিছুদিন ধরে। নিত্যব্যবহার্য সামান্য এই আনাজটি নিয়ে চিলির নোবেলজয়ী কবি পাবলো নেরুদা বহুকাল আগে রচনা করেছিলেন ‘ওদা আ লা সেবুইয়া’ (Oda a la cebolla) শিরোনামের অসামান্য একটি কবিতা। স্প্যানিশ ভাষায় লেখা এ কবিতায় পেঁয়াজের লাবণ্য, সুরভি, শক্তি, গরিমা ও সুষমাকে কবি তুলে ধরেছেন অপরূপ উপমা-প্রতীক আর চিত্রময়তায়। নেরুদার এ কবিতাটি রচনার একটি পরিপ্রেক্ষিত আছে; আর সেই ইতিহাসের সঙ্গে জড়িয়ে আছে কবির তৃতীয় স্ত্রী মাতিলদে উররুতিয়ার নাম। নেরুদার আমৃত্যু প্রেরণা মাতিলদে তখন অব্দি ছিলেন তাঁর প্রেমিকা, স্ত্রী হয়ে ওঠেননি। মাতিলদের বাড়িতে মধ্যাহ্নভোজের দাওয়াতে গিয়েছিলেন কবি। রান্নাঘরের টেবিলে তিনি দেখতে পেলেন বাগান থেকে সদ্য তুলে আনা খোসা ছাড়ানো পেঁয়াজ। পেঁয়াজের ঝাঁজ তাঁর চোখকে করে তুলল অশ্রুসিক্ত। পরে নেরুদা পেঁয়াজ নিয়ে লিখলেন তাঁর অমর স্তবগান: ‘কোনোরূপ আঘাত না হেনে/ আমাদের কাঁদাতে পারো তুমি।’ ‘ওড টু দ্য অনিয়ন’ (Ode to the Onion) নামে এর ইংরেজি রূপান্তর করেছেন স্টিফেন মিচেল।
পরে নেরুদা ও মাতিলদেকে নিয়ে আলেক্সান্দ্রিয়া গিয়ারদিনো একটি বই লিখেছেন। ২০১৮ সালের ৯ অক্টোবর প্রকাশিত এ বইয়ের নামটিও তিনি দিয়েছেন এই কবিতারই নামে—ওড টু দ্য অনিয়ন।
পেঁয়াজের স্তবগাথা
পাবলো নেরুদা
ভূমিকা ও অনুবাদ: জুয়েল মাজহার
পেঁয়াজ,
ঝলমলে কাচকুপি,
পাপড়িতে পাপড়িতে
বিন্যস্ত তোমার সুষমা,
স্ফটিকের আঁশে আঁশে প্রসারিত তুমি, আর
মাটির আঁধারকালো নিগূঢ় গোপনে
শিশিরে ভেজা বর্তুল উদর তোমার।
মাটির মর্মতলে
ঘটে গেছে
বিস্ময়, আর
যখন গোচর হলো
সবুজাভ বিসদৃশ
বোঁটাটি তোমার,
এবং উদ্যানে যখন
তলোয়ারের অবয়ব নিয়ে
তোমার পাতারা জন্মাল,
তোমার নগ্ন স্বচ্ছতাকে অবারিত করে দিল মাটি
নিজের সক্ষমতা স্তূপাকার করল সে পরতে পরতে,
একদা যেমন করে দূরের সাগর
ম্যাগনোলিয়ার অনুরূপ
তুলে ধরেছিল আফ্রোদিতির স্তন,
অবিকল সেইভাবে মাটি
একটি গ্রহের মতো
বিকশিত করেছিল
পেঁয়াজ
তোমাকে,
রোশনাই ছড়ানোই নিয়তি তোমার;
ধ্রুবজ্যোতি তারকার ঝাঁক,
গরিব লোকেদের
টেবিলে
সুগোল এক
জলগোলাপ তুমি।
কোনোরূপ আঘাত না হেনে আমাদের কাঁদাতে পারো তুমি।
যা কিছুই অস্তিমান আমি স্তব করেছি সবার,
পেঁয়াজ, তবুও, আমার চোখে
ঝলমলে পালকের পাখিটির
চেয়ে তুমি ঢের মনোহর,
বেহেশতি গোলক, প্লাটিনাম পানপাত্র,
তুষারঢাকা বনফুলের
অনড় নাচ, আর
তোমার স্ফটিক-স্বভাবে
মাটির সুরভি থাকে বেঁচে